Cuando salimos a la panadería, ¿vamos “a por” pan o vamos “por pan”? ¿Qué es lo correcto, desde el punto de vista lingüístico? De manera general, en España se utiliza la unión de estas dos preposiciones, es decir, “a” y “por”, precedidas del verbo correspondiente, cuando la acción indica movimiento como ir, venir, volver, salir, entrar… Sin embargo, en el español de América la “a” desaparece, y la expresión pasaría a ser “ir por pan”, “salir por el dinero” o “volver por el sombrero”.
Para eliminar las dudas al respecto, la Real Academia de la Lengua Española (RAE) confirma que la unión de verbo más “a por” es correcta y que, de hecho, permite comprender mejor en sentido de la frase, pues recude ambigüedades.
Por ejemplo, “voy por mi compañero” en lugar de “voy a por mi compañero” puede interpretarse de varias formas, como ‘voy para favorecer a mi compañero’ (por respeto a él o porque nos lo ha pedido) o ‘voy en sustitución de mi compañero’. Sin embargo, la segunda opción deja claro que la intención es ir a buscar o recoger a dicha persona.
La lengua española usa el “a por” desde el siglo XVI, pues se ha documentado, asegura la RAE. También existen testimonios escritos en el siglo XVII.





















